「うんざりしている」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



何か嫌な事が起きても1回くらいならいいけど、それが頻繁に起きたらうんざりしますよね(-_-;)

この「うんざりしている」を英語で言うと


「うんざりしている」=“sick and tired”


例:

“I'm sick and tired of drunk drivers.”

「私は飲酒運転する人達にうんざりしている。」


“sick”は「病気の」という意味もありますが、「うんざり」という意味もあります。

ですので“I'm sick of ~”でもいいのですが、“tired”(疲れている)を付け加える事によってうんざり具合が強調されます。

もしくは“I'm tired of ~”でも可能ですが、やはり“sick”が加わる事によって強調です。


関連記事:

アメリカ人の親が本気で怒ったら

(子供が)「癇癪を起こす」を英語で言うと?

‘Chic’(上品な)と‘Sick’(病気の)発音の違いとコツ

‘very tired’以外の「とっても疲れた」”、“その2”、“その3


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000