「無知な・無教養な」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



東京都都議選期間中ですが、稲田防衛大臣の発言が問題になりましたね。

一大臣であり法律家としては無知(無教養)な発言に思えます。

この「無知な・無教養な」を英語で言うと


「無知な・無教養な」“ignorant”(イグナラントゥ)


例:

“What she said was very ignorant.”

「彼女が言った事はとても無教養なものだった。」


“ignorant”=“ignore”(無視する・気にしない)+“-ant”(動詞を形容詞もしくは名詞にする)

ですので「無知な・無教養な」という形容詞以外に「無知な人・無教養な人」という名詞になります。


あと、稲田大臣は純粋に無知による発言だったと思いますが、相手や周りの事を気にしないで行動する無礼(失礼)な人も“ignorant”と言います。


関連記事:

「すいません、悪気はなかったのです。」を英語で言うと?

「大臣」を英語で言うと?

‘I'm sorry’よりもかしこまった表現

‘Election’(選挙)の発音とコツ


Have a great morning

0コメント

  • 1000 / 1000