おはようございます、Jayです。
クリスマスまであと1週間となりました。
巷はクリスマスムードで、クリスマスケーキを予約するなどクリスマスの買い物をしている人を多く見かけます。
この「クリスマスの買い物」を英語で言うと?
「クリスマスの買い物」=“Christmas shopping”(クリスマス・ショッピング)
注:アメリカ人の中には「シャッピング」と発音する人もいる
例:
“I still have some Christmas shopping to do.”
「まだ少しクリスマスの買い物をしなくてはいけない。」
“‘Christmas shopping’なんてそのままだし別にわざわざ紹介するほどではなくない?”
たしかに特に変哲もない事かもしれませんが、実はイギリスの“コリンズ英語辞典”にちゃんと記載されているのです!
意味:
“shopping for Christmas presents, food and drink, and all the other things required over the Christmas period”
「クリスマスのプレゼント、飲食物、その他クリスマスの時期に必要なすべての買い物」
例文:
“Have you done all your Christmas shopping yet?”
「すべてのクリスマスの買い物を終えた?」
もちろんクワンザ(アフリカ系アメリカ人の祝い事)などクリスマス以外にも様々な事がこの時期にありますが、規模でいえばやはりクリスマスが最大。
“日本にはこの‘Christmas shopping’みたいな「お正月の買い物」といった単語が辞書に載っていますか?”と思ったのですが、“goo辞書”に「正月始め」というのがちゃんと載っていました。(-_-;)
「12月13日(または8日)に、正月を迎える準備を始めること」とありますが、まだ何もしていない…
私個人の“正月始め”は12月26日です。(笑)
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント