「婚約」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



小室圭さんと眞子さまがご婚約されましたね。

おめでとうございます!!

この「婚約」を英語で言うと


「婚約」“engagement”(インゲィジマントゥ・エンゲィジマントゥ)


例:

「婚約おめでとう!」

“Congratulations on your engagement!”


では「婚約する」という動詞は何て言えばいいのでしょうか?

「婚約する」“engage”(インゲィジ・エンゲィジ


“-ment”で終わる英単語は名詞を意味しているのですが、これを動詞にしたい場合は“ment”を取ればOKです。

例:

“announcement”(アナウンス)⇒“announce”(アナウンスする)

“refreshment”(リフレッシュ・元気回復)⇒“refresh”(リフレッシュする)


小室圭さん・眞子さま以外でもご婚約された(ている)方々、おめでとうございます!!

幸せなご家庭を築いてくださいませ☆


関連記事:

「プロポーズする」を英語で言うと?

「もうすぐ結婚するカップル」」を英語で言うと?

「大切な人」を英語で言うと?

「あなた達とってもお似合い」、これを英語で言うと?

‘Congratulation’と‘Congratulations’の違い

ここが不思議だよ日本人:夫婦編


Have a lovely morning

0コメント

  • 1000 / 1000