「お大事に」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



季節の変わり目は体調を崩しやすいもの。

そのためかここ最近も気温の変化が激しいですね。

皆様の周りで体調崩している方がいらっしゃるのではないでしょうか。

そんな方には「お大事に」と言ったりしますが、これを英語で言うと


「お大事に」“Take care (of yourself)”


日本で「お大事に」は病気の人に対してしか使わないと思います。

しかし“Take care”は病気の人以外にも「さようなら」と、別れの挨拶でたまに使われます。

単純に“Goodbye”という意味で使われる時もあれば、(最近多忙で頑張っている相手などに)“体調に気を付けてね、バイバイ”と相手の健康を願う時も。


関連記事:

「体調崩したかも…」を英語で言うと?

「体調が悪い」を英語で言うと?

アメリカで風邪を引いた時に摂らない方が良いと言われているもの

体調を崩したらアメリカで食べられているもの

風邪の治し方、日米比較

英語で「バイバイ」は子供っぽい印象を与える!?


Take care

0コメント

  • 1000 / 1000