おはようございます、Jayです。
本日は1月11日で、“新潟県”によると「1569年、越後の名将「上杉謙信」が交戦中の武田信玄の領民に塩を送った日」という事で今日は塩の日だそうです。
塩は料理に欠かせないですよね。
いや、今日言いたいのはこれじゃない!
発音を募集しておいてまだ一つ目をやっていない事を謝りたいのです。
お待たせしてすいません!
この「お待たせしてすいません」を英語で言うと?
「お待たせしてすいません」=“I'm sorry for/about the delay”(アィム・ソーリー・フォー・ダ・ディレィ)
例:
“I'm sorry for the delay. I appreciate for your patience.”
「お待たせしてすいません。忍耐強くお待ちいただいている事に感謝します。」
“delay”=「遅れ・遅延」
“I'm sorry for the delay”=「遅れについてすいません」=「お待たせしてすいません」
みなさまの塩対応ではない神対応に感謝しております。
鋭意努力してまいります!
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント