(家具やプラモデルなどを)「組み立てる」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



日曜日の朝をいかがお過ごしでしょうか。

私の周りでは最近IKEAなどの家具屋さんへ行かれる人が多いです。

IKEAが安い理由の一つに“家具をお客様自身で組み立てる”というのがあります。

この「組み立てる」を英語で言うと


「組み立てる」“assemble”(アセムバォ)


例:

“Hey, I have to go to the bank. Can you assemble the rest?”

「ね~、私銀行に行かなくちゃいけないの。残りの組み立てやってくれない?」

“Sure.”

「いいよ。」

“Thanks.”

「ありがとう。」

~1 hour later~

“What did you do? You just disassembled!”

「何したの?分解しちゃったんじゃん!」


“disassemble”:

“dis-”は「〇〇とは反対の」という意味です。

“assemble”とは反対の=「分解」

他には“dislike”(好きではない)などがあります。


「組み立てる」というのはバラバラのを集めて何かを作るという事ですね。

ですので“assemble”には(人々が)「集まる」という意味もあります。


関連記事:

‘IKEA’と‘COSTCO’の発音

「二段ベッド」を英語で言うと?

アメリカでは違う使い方をされている「布団」

「チェアー」と「スツール」の違い

‘Furniture’(家具)の発音とコツ


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000