おはようございます、Jayです。
今日は多くの所で晴れ間が見える天気ですね。
この「晴れ」を英語で言うと?
「晴れ」=“sunny”(サニー)
例:
“It's sunny today.”
「今日は晴れているね。」
“sun”(太陽)+“-y”(形容詞に変える)=「晴れ」
とてもわかりやすいですね。
あれっ、ちょっと待ってください。
夜に晴れているという事ありますよね?
でも夜は太陽が出ていません。
ではこういう時の晴れは何て言えばいいのでしょうか?
「晴れ」=“clear”(クリァ、クリ-r)
例:
“There will be clear skies tonight.”
「今夜は晴れるでしょう。」
日本語でも「クリアな水」など汚れや不純なものがなくて澄んでいる状態な時に「クリア」と言いますね。
晴れは曇りがなく(あっても一部分)澄んだ状態なので“clear”を使うのです。
ですので日中の晴れでも“clear”は使えます。
逆に夜に“sunny”を使えるのは白夜があるアラスカの一部などですかね(;^_^A
関連記事:
“完璧な日々って?”
“クリスタル”(明確に理解出来た時にこう答えます)
Have a wonderful morning
0コメント