「親日家」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



日本を訪れる外国人は2千万人を超えています。

日本政府観光局”によりますと、5年前と比べて3倍ほど。

外国人の中で日本にが好きだったり好意的な印象を持っている人を「親日家」と言いますが、これを英語で言うと


「親日家」“japanophile”(ジャナファィォ)


“Japan”(日本)+“phile”(~が好き・友好的)=「親日家」

“あれっ、真ん中の‘o’が抜けていない?”

真ん中にある“o”は発音しやすくするために入れられた文字なのでこれ自体に意味はありません。


私は日本が大好きです。

と言う事は私も“japanophile”かな?

いや、日本は大好きだけど国籍が日本だから違うか(^-^;

しいて言うなら“americophile”(親米家)ですかね。


関連記事:

観光立国を目指すなら

日本が観光立国を目指すなら無視できない事”、“その2

日本人の‘気づかい’を感じた建国記念日

(日本人が重んじる)「和」を英語で言うと?

「旅の恥はかき捨て」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000