(難破船などを)「回収(する)」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



海底に沈んでいた遊覧船は一昨日回収に成功して昨日港に着岸しました。

これで沈んだ原因が解明される事を期待します。

この沈んだ船などの「回収」を英語で言うと


「回収」“salvage”サォヴィジ)


例:

“Salvage of the sunken tour boat has succeeded on the second attempt.”

「2回目の挑戦で沈んだ遊覧船の回収に成功した。」


今回の遊覧船の引き揚げ作業にあたった船の映像をご覧になりましたか?

船に“NIPPON SALVAGE”とありましたが、東京都大田区の会社だそうです。

確かに1度は失敗しましたが、難しい挑戦を請け負って成功させたのはすごいですし称賛します!


船本体の回収に限らず積み荷などの場合にも使いますし、船に限らず飛行機事故や建物火災などでも使う事があります。

そして“salvage”は「回収する」という動詞にもなり得ます。

例:

“They were able to salvage the flight recorder.”

「彼らはフライトレコーダーを回収する事が出来た。」


改めて亡くなられた方のご冥福をお祈りすると共に一日も早く行方不明者達が見つかる事を願っています。


関連記事:

「確保する」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000