おはようございます、Jayです。
昨日は全国的に記録的な暑さでしたが大丈夫でしたか?
私は朝7時過ぎに出掛けたのですが、玄関開けて外に出た瞬間に“ウワッ”って思うほどの熱気を感じました。(;^_^A
さてこの記録的な暑さなどの「記録的な」を英語で言うと?
「記録的な」=“record”(レカードゥ)
例:
“Like yesterday, today will be record heat.”
「昨日みたく今日も記録的な暑さとなります。」
例:
“She was running with a record pace from start to end.”
「彼女は終始記録的なペースで走っていた。」
“record”は“world record”(世界記録)のように名詞では「記録」という意味で
動詞では「記録する」という意味です。
そして形容詞として使うと“記録の”といった意味になりこの「記録的な」となります。
以前は東京の夏も“テキサスの夏に比べれば”と思えていたのですが、最近は“テキサスのような夏”と感じられるようになっています。(;^ω^)
逆に日本にお住まいの方でテキサス~フロリダ辺り(暑さ+湿気のエリア)に行かれる方はきっと“あっ、日本の夏みたい”と感じる事でしょう。(笑)
大谷選手がいるカリフォルニア州南部はそれなりに暑いけど湿気がないので比較的爽やかな夏のイメージです。
今年の夏は電力がひっ迫すると言われていますが、水分補給と共に適切にエアコンや扇風機を使って乗り切りましょう。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント