おはようございます、Jayです。
兵庫県尼崎市民の個人情報が入っているUSBメモリが紛失していた問題ですが、無事に発見されたそうで良かったです。
親指ほどの大きさしかないので持ち運びに便利で使っている人も多いと思いますが、この「USBメモリ」を英語で言うと?
「USBメモリ」=“USB (flash) drive”(ユーエスビー・(フラッシュ)・ドゥラィヴ)
例:
“The City has found and secured the lost USB flash drive.”
「市は紛失していたUSBメモリを見つけて確保した。」
注:“city”(市)が“City”と大文字になっているのは一般的な「市」を表しているわけではなく「尼崎市」という固有名詞を指しているから
“‘USB memory’では通じないの?”
コンピューターので専門家ではないので厳密には間違いがあるかもしれませんが、言語(英語ネイティブ)の観点から言いますね。
前後の文脈では“USB memory”で通じるかもしれません。
“USB memory stick”なら通じると思います。
USBポートを使ったフラッシュドライブなので“USB flash drive”と呼ばれていますが、“flash”を省いて“USB drive”でも通じます。
先ほど“USB drive”は“親指(thumb)ほどの大きさ”と言いましたが、そのせいか“thumb drive”(サム・ドゥラィヴ)とも言われています。
なにはともあれ無事に見つかってよかった。
これで複製されていたり悪用されない事と二度とこのような事が起きない事を切に願います。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント