「やっぱりいいや」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



何かお願いしていたものが何かの理由でもう必要なくなる時ってあるかと思います。

こんな時は「やっぱりいいや」と言いますが、これを英語で言うと


「やっぱりいいや」“Never mind”ヴァー・マィンドゥ)


例:

“Could you make me a cup of coffee?”

「コーヒー淹れてくれない?」

“OK, but after I'm done cleaning.”

「了解、でも掃除が終わったらね。」

“Never mind. I'll do it. You want some?”

「やっぱりいいや。俺がやる。君は(コーヒー)いる?」


“Never mind”を直訳すると「〇〇の事は気にしないで(忘れて)」です。

ですので他には「なんでもない」と言う時にも使えますね。

例:

“Have you seen my smartphone?”

「私のスマホ知らない?」

“Never mind. I found it.”

「何でもない。見つけた。」


関連記事:

「あっ、やっぱり〇〇にします」を英語で言うと?

「ドンマイ」を英語で言うと?

Do you care for 〇〇?

‘Do you mid ~?’の答え方、一言で解決


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000