無茶な要求をされた時の英会話

おはようございます、Jayです。



昨夜の夢でですが、人生で初めてキャバクラに行きました。

いとこ達と3人で行ったのですが、お会計は11万円台。

テーブルの上には空きカップが3つしかなかったので私としては法外な値段に感じたのですが、実際の相場はどうなのでしょうか。(;^ω^)


法外な値段を請求されるなど、無茶な要求をされたりしたら思わず相手に「冗談でしょ!?」と聞き返したくなるものです。

今朝はそんな無茶な要求をされた時の英会話です。


“You must be kidding.”(ユー・マストゥ・ビー・ディング)

“You('ve) gotta be kidding me!”(ユーヴ・ラ・ビー・ディング・ミー!)

“Are you kidding me?”(アー・ユー・ディング・ミー?)


“kidding”は「からかう」という意味です。

3つご紹介しましたが、1つ目は一番怒りが抑えられていて、2&3は怒りが込み上げている感が伝わりこの2つの差は大してないです

1<(2≒3)


ちなみにこれらより上回る表現は↓

“You have GOT to be KIDDING me!”(大文字部分を強調)

2つ目の分を略さずに言った形です。


昨夜の夢で他にあったのは“人の名前もわからないくらい記憶喪失になり、お医者さん達が言う日本語は理解出来るけど英語しか喋れない”。

夢って自分の脳内で全て行われているはずなのになぜこんな奇抜なのばかりなんだ?(;^_^A


関連記事:

(高そうな買い物をした時の)「いくらですか?」を英語で言うと?

「予算オーバー」を英語で言うと?

「(値段が)高すぎる」を英語で言うと?

強調したい時は動詞を分解

連続して同じ質問する時の2回目は省略形は使わない


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000