おはようございます、Jayです。
今日から全国的に雨模様ですね。
今の時期は一雨降るごとに涼しくなって秋が深まっていくとされていますが、ここ最近の雨は台風の雨だった事もありその傾向があまり見られませんでした。
しかし今日の雨を境に一気に秋が深まります。
“ウェザーニュース”によると、今日と明日の新潟の最高気温を比べると明日は10℃下がりますし、金沢に限っては明日は11℃違います。(那覇は最高/最低気温も変わらず、それはそれですごい)
ですのでもしまだ衣替えしていない方がいらっしゃれば今日する事をお勧めします。
この「衣替え」を英語で言うと?
「衣替え」=“(seasonal) wardrobe change”(スィーザナォ・ウォードゥロゥブ・チェィンジ)
例:
“If you haven't done your wardrobe change, I suggest you to do it today. It's gonna be much cooler from tomorrow on.”
「もしまだ衣替えしていなければ今日する事をお勧めします。明日からより涼しくなります。」
“wardrobe”(洋服やアクセサリー一式・洋服ダンス/クローゼット)+“change”(変えること・変更)=「衣替え」
“wardrobe”は家にある個人の洋服(+アクセサリーなど)を指す場合もあれば、ミュージカルなどの舞台で演者さん達が着る衣装(+小道具など)を指す場合もあります。
ですので“wardrobe change”と言えばこの衣装を替えるという意味もありますが、日常会話で「衣替え」と聞くとおそらく多くの方は季節の変わり目に服装等を変える事を想像すると思います。
英語も同じで“wardrobe change”で季節の衣替えを意味しますが、前後の文脈などで不安がある場合は「季節の」を意味する“seasonal”を付けると完璧です。
皆さんは衣替えってしていますか?
私はもちろん季節によって着る服は変わりますが、正直衣替えというのがあまりピンときません。
と言うのも、夏は薄着(例:Tシャツ+ジーンズ)で秋や冬はその上にジャケットを足すだけなので正確には「衣足し/減らし」ですかね。(笑)
関連記事:
“寒さ対策:洋服編”
Have a wonderful morning
0コメント