おはようございます、Jayです。
みなさん暑いですが忙しくされているかと思います。
お疲れ様です&ちゃんと休憩を取ってくださいね。
皆様の職場に休憩室があるかと思いますが、この「休憩室」を英語で言うと?
「休憩室」=“break room”(ブレィク・ルーム)
注:“breakroom”(ブレィクルーム)と1単語で表す人もいる
例:
“Let's go eat lunch at the break room.”
「休憩室でお昼ご飯食べに行こう。」
例:
“Guess what! Our breakroom has a refrigerator!”
「なんと、うちの休憩室には冷蔵庫があります!」
“Isn't that typical?”
「それって普通じゃない?」
“break”(休憩)+“room”(部屋)=「休憩室(部屋)」
アメリカの会社の休憩室には冷蔵庫があるのはごく普通です。
場所によっては卓球台・ビリヤード台・テレビ・ゲームなどもあります。
私が以前日本で働いていた外資系のところはファミレスにありそうなドリンクバーの小型なものがありました。
政府は少子化対策として給与増額を検討しているみたいですが、(もちろん給与アップも大事ですが)それ以上に働き方改革をもっと推し進めるのはいかがでしょうか。
休憩室を充実させるのも一つの手です。
関連記事:
“「休憩」を意味する‘Break’と‘Intermission’の違い”
Have a wonderful morning
0コメント