こんばんは、Jayです。
エンジェルズの大谷投手はこの後深夜に先発登板予定みたいですね。
変化球も素晴らしいですが、彼の速球もまたいいです。
この「速球」を英語で言うと?
そうです、“fastball”ですね。
「速球」をそのまま英語に変えただけです。
注意していただきたいのは日本語では「ストレート」と言ったりしますが、アメリカではこう言いません。
またとある方が「アメリカではまっすぐの球の事を『フラットボール』と言う」とおっしゃっていましたが、私は聞いた事ありません。
しかし“fastball”以外にも呼び名はあるのですが、ご存知ですか?
「速球」=“heat”、“smoke”など
なぜ“heat”(熱)や“smoke”(煙)なのでしょうか?
隕石など速く動く物体はものすごい熱を帯びているので“heat”です。
アメリカのアニメでよく見かけますが、目にも見えないぐらいの物体が目の前を通り過ぎると煙が出ますので、それぐらい速くて打てそうにないボールを“smoke”と言います。
大谷投手にはこの後のロイヤルズ戦にぜひ活躍していただいて、その後のレッドソックス3連戦はお休みいただいてレッドソックスの勝利を願います☆
関連記事:
“映画:「メジャーリーグ」”(2作目と3作目は石橋貴明さんが出てます)
Have a great evening
0コメント