(しつけやルールが)「厳しい・厳格」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



Yahoo!ニュース”の記事でWBC日本代表で活躍したヌートバー選手が子供の時に母親がすごく厳しかったとおっしゃっていました。

しつけやルールが厳しい事を厳格とも言いますが、この「厳しい・厳格」を英語で言うと


「厳しい・厳格」“strict”(ストゥリクトゥ)


例:

“My parents were very strict.”

「私の親はとても厳しかったです。」


例2:

“Do you think schools should set strict rules?”

「学校は厳格なルールを敷くべきと思いますか?」


“‘severe’と何が違うの?”

“severe”も「厳しい」という意味もありますが、“strict”は“(自由がなく)従わせる”という意味合いの厳しいです。


実はアメリカでは“アジア系の親は厳しい”というのはあるあるです。

例えばアメリカの一般的な白人系の親はアジア系よりも子供の意見・意思を尊重します。

他にはアジア系の親からの体罰はよく聞きます。(私の親もそうでした)

けれどもアジア系の子を養子にした白人の親からはまず聞きません。

アメリカに赴任されている方は公共の場では特に気を付けてください。

体罰を肯定するつもりはありませんが、公の場で子供に体罰したり怒鳴ったりすると警察に通報されて最悪子供の親権を奪われかねませんので。


関連記事:

「厳罰」を英語で言うと?

「体罰」を英語で言うと?

アメリカの小学校で行われる生徒へのしつけ

アメリカの‘ゆとり’教育


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000