「過小評価された」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



日本代表、惜しかったですね。

でも素晴らしい活躍を見せてくれました。

新しい監督になって日が浅かったというのもありますが、日本代表はずいぶん過小評価されていたと言っても過言ではないでしょう。

この「過小評価された」を英語で言うと


「過小評価された」“underrated”(アンダーレィタッドゥ)


例:

“They were so underrated.”

「彼らはずいぶん過小評価されていた。」


“under”(下に)+“rate”(評価する)+“ed”(された)

では逆の「過大評価された」はわかりますか

ヒント:“under”の反対

過大評価された」=“overrated


関連記事:

「過小評価・甘く見る」を英語言うと?

「それは予期してなかった」、英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000