「(お酒は)何をお飲みになりますか?」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



そろそろ忘年会シーズンの始まりではないでしょうか。

皆様、今年も1年間お疲れさまでした。


忘年会で欠かせないのはお酒。

家で忘年会を開催する時などに「(お酒は)何をお飲みになりますか?」と聞くと思いますが、これを英語で言うと


「(お酒は)何をお飲みになりますか?」“What's your poison?”


例:

“What's your poison?”

「何をお飲みになりますか?」

“I'll have sake.”

「日本酒をください。」


poison”は「毒」という意味ですが、砕けた&古い言い方で「お酒」という意味もあります。

ですので店員さんから聞く事はないと思いますが、年輩の方から耳にする事はあると思います。

お酒を飲まれない方もいるでしょう。

上記の質問をされてもお酒以外の飲み物を答えてもOKです。


関連記事:

「忘年会」を英語で言うと?

「とりあえずビール」を英語で言うと?

「二日酔い」を英語で言うと?

Eggnog”(クリスマスシーズンに飲まれているお酒)

日本語の「ソフトドリンク」の方が…

なぜアメリカ人は「安倍(首相)」を「アビー」、「酒」を「サキー」と発音するのか?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000