おはようございます、Jayです。
長かった夏休みもあとちょっとで終わり(もう終了のとこも)。
帰省したり、キャンプしたりと日常と違った空間へ出かけて夏を満喫した人もたくさんいらっしゃるかと思います。
子供達に楽しい夏休みを過ごしてもらいたいと頑張った親御さんはその分クタクタかもしれません。(お疲れ様です)
この「クタクタ」を英語で言うと?
「クタクタ」=“dead beat”
例:
“I'm dead beat. What, you haven't done your homework!?”
「私クタクタ。えっ、まだ宿題やっていないの!?」
“deadbeat”という単語もありますが、こちらは意味がまったく違うのでご注意ください。
1単語のは名詞で「怠け者」で、2単語は形容詞です。
関連記事:
“‘Very tired’以外の「とっても疲れた」”、“その2”、“その3”
“「〇〇で疲れている」と言いたい時に‘tired of’では誤解されてしまう"
Have a cozy morning
0コメント