「(食べ物の)自販機」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



アメリカに住まわれたり行かれた事ある方は同意していただけると思いますが、日本は自販機の設置数がとても多いです。

自販機と聞くとまず飲み物が思い浮かぶかもしれませんが、サービスエリアなどには食べ物の自販機(所謂「フード自販機」)もありますね。

この食べ物の「自販機」を英語で言うと


「自販機」“automat”オータマットゥ)

注:アメリカ人は出だしを「オー」ではなく「アー」という人もいる


例:

“There are many automats in Japan.”

「日本には多くの食べ物の自販機があります。」


日本に自販機が多くあるのは“需要がある”というのも一因だと思いますが、“治安が良い”というのが何よりの要因かと思います。

アメリカにも自販機はありますが、商業施設の出入り口など人目が多い所限定です。

もし日本みたく住宅街などにあれば自販機壊されるか強制撤去(盗難)させられるでしょう。(-_-;)


最近は冷凍餃子などを売っている無人販売店がありますね。

こういうお店は自販機と違って“先に商品を取って最後に支払い”かと思いますが、これらも“automat”に含むと言えるでしょう。

アメリカでも20世紀途中まで出来合いの食べ物を自販機形式で売るお店があったみたいですが、ファーストフードチェーン店が増える衰退したと聞いています。


関連記事:

「(食べ物の)自販機」を英語で言うと?

ここがすごいよ日本:自販機編


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000