(電話がかかってきて)「誰?」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



皆様の中でどれくらいの方が電話を使っているでしょうか。

たまに非通知や知らない番号からかかってきた電話で、どこか聞き覚えがあるけどいまいち思い出せない時に「誰?」と聞いたりしますが、これを英語で言うと


「誰?」“Who's this?”


例:

“Hey, Jay. I just called you because...”

「もしもしジェイ。なぜ電話したかって言うと…」

“Wait. Who's this?”

「待って。誰?」

“It's your cousin, Mark!”

「いとこのマークだよ!」


“Who's this?”のニュアンスは日本語の「誰?」と似ていてぶっきら棒(フランク)な印象を与えます。

ですのでもし少しでも丁寧に聞きたいのならば“I'm sorry”を前につけて、“I'm sorry, but who's this?”(すいません、誰ですか?)としましょう。


関連記事:

「失礼ですが、どちら様ですか?」を英語で言うと?

(電話がかかってきて)「はい、私です」を英語で言うと?

日本語ではまず言わない英語での電話の出方

「〇〇さんはいらっしゃいますか?」を英語で言うと?

「電話に出る」を英語で言うと?

(チャイムが鳴った時の)「どちら様ですか?」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000