「配偶者」を英語で言うと?3

おはようございます、Jayです。



本日11月22日は語呂合わせで「いい夫婦の日」ですね。

結婚したお相手の事を配偶者と言いますが、この「配偶者」を英語で言うと


「配偶者」“partner”パートゥナー)


例:

“He/She is my partner and we've been married for 20 years.”

「彼/彼女は私の配偶者で結婚して20年になります。」

“That's wonderful. Congratulations!”

「それは素敵ですね。おめでとうございます!」


日本で「ビジネスパートナー」のように「パートナー」は様々な場面で使われているかと思います。

英語も同じように「配偶者」に限らず上記の“business partner”以外に(テニスなどの)“doubles partner”(ダブルスパートナー)や“dance partner”(ダンスパートナー)など何か一緒に行動したり何かを共にする人に対しても使われます。

バドミントンの例:

“Nami Matsuyama's doubles partner is Chiharu Shida.”

「松山奈未選手のダブルスパートナーは志田千陽選手です。」


日本では今は同性婚は認められていませんが、“同性婚の配偶者・内縁の夫妻・(同棲中の)恋人”などこちらも幅広く使われています。

(私は異性愛者ですが)個人的には日本も同性婚を法的に異性婚と同じようにしてもいいと思います。

いずれにせよ結婚されいてる人も大事な人がいらっしゃる人も末永くお幸せに!


関連記事:

「配偶者」を英語で言うと?”、“その2

「新婚カップル」を英語で言うと?

「大切な人」を英語で言うと?

アメリカ人が愛する人の名前以外の呼び方


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000