“JK”は日本語では「女子高生」だけど、英語では…?

おはようございます、Jayです。



「秋葉原」を“AKB”と表すなど、日本語をアルファベット表記にする事がありますね。

その一つが“JK”。

日本語では「女子高生」ですが、英語では何ていう意味かご存知ですか?


“JK”“Just Kidding”(冗談だよ)


例:

“Remember that cute girl you were talking about?”

「この前お前が話していたあの可愛い子の事覚えてる?」

“Yeah, what's up?”

「うん、それがどうした?」

“She and I are going on a date tomorrow.”

「その子と俺が明日デートする事になったよ。」

“What?”

「はっ?」

“Jk. ”

「冗談だよ。」


使用するのはあくまでラインなど文面での話です。

口語では普通に“Just kidding.”と言った方が通じます。


関連記事:

‘Chat Slang’テスト:初級編”、“中級編”、“上級編”、“番外編

‘okay’を短くしたのが‘OK’、では‘OK’をさらに短くすると?

よく見かける「’n」や「n’」は何の事?

「衛星放送」の‘BS’、英語では違う悪い意味になる

「該当なし」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000