おはようございます、Jayです。
ハロウィーンまであと5日。
皆さんは仮装しますか?
アメリカは人間が仮装するだけでなく、家にまでクモの巣を張ったりお墓を置いたりして雰囲気を出します。
この「クモの巣」を英語で言うと?
「クモの巣」=“spiderweb”(スパィダーウェブ)
“spiderweb”をご存知の方も多いと思います。
実は別の言い方もあるのをご存知ですか?
「クモの巣」=“cobweb”(コブウェブ)
“cob”は古い英語の“coppe”(蜘蛛)から来てます。
“‘spiderweb’と‘cobweb’に違いはあるの?”
厳密にはクモの種類に分かれます。
クモの種類以外で分類されているのは「クモの巣にクモがいるかいないか」です。
クモの巣は獲物を捕るために粘着性がありますね。
しかしホコリなどがクモの巣につくと粘着性がなくなり本来の用途が出来なくなります。
そうなるとクモはその巣を放棄して別の所で新しい巣を作るのです。
まだ獲物を捕獲出来る巣はクモがいるので“spiderweb”。
粘着性が失われてクモが引っ越した後の巣は“cobweb”。
ですのでハロウィーンの飾りで見かける蜘蛛の巣の多くはクモがいないと思うので“cobwebs”です。
関連記事:
“ハロウィーン”(なぜ仮装をするのか)
“「気味の悪い」を英語で言うと?”、“その2”
“Jack-o'-lantern”(名前の由来)
“Halloween”、“Trick or treat”、“Jack-o'-lantern”の発音とコツ
“Trick-or-treating ~お菓子を貰えるのはこの家だ~”
Have a wonderful morning
0コメント