おはようございます、Jayです。
相手の言動の理由がわからない時は「何のために?」と聞いたりしますね。
この「何のために?」を英語で言うと?
「何のために?」=“What for?”
例:
“Can we go to the mall this weekend?”
「この週末にショッピングモールに行かない?」
“What for?”
「何のために?」
“For Christmas shopping.”
「クリスマスの買い物のために。」
“for 〇〇”で「〇〇のために」となります。
ですので肯定文で↓このように使う事が出来ます。
“I'm going to the mall this weekend for Christmas shopping.”
「クリスマスの買い物のために今週末にモールへ行ってくる。」
相手に理由を尋ねる時の英語で一番簡単なのは“Why?”かと思います。
しかしこれは日本語で言う「何で?」で「何のために?」よりも少し砕けた感じがありますね。
英語も同じで、“What for?”よりも“Why?”の方が砕けた言い方です。
ビジネスの場や目上の方に対して“Why?”や“What for?”では少し砕けすぎています。
そういう方に聞く場合は“Why 〇〇 for?”がいいでしょう。
例えば上記の例なら“Why do you want to go to the mall this weekend?”です。
もし長く感じたり、“〇〇”部分を考えるのが面倒くさいという方は、“For what reason?”でもOKです。
関連記事:
“返事は‘Yes/No’だけでなくさらに続けた方が良い理由”
Have a wonderful morning
0コメント