おはようございます、Jayです。
コンビニ大手のローソンなどで名札に本名以外でも表記出来るようになりました。
この「〇〇以外で」を英語で言うと?
「〇〇以外で」=“other than 〇〇”(アダー・ダン)
例:
“Lawson, the convenience store, allows crews to put their assumed name on the nameplate other than their real(legal) name.”
「ローソンは本名以外で名札に表記するのを認めています。」
“than”は「〇〇より」と比較する時などによく見かけますが、ここの場合は事前に提示された選択肢などを否定する時に使います。
ですので“other”(他)+“than”=“〇〇の他の選択肢で”=「〇〇以外で」
ちなみに助詞の「で」を「の」に変えてもOKです。
例:
“Do you have any thing other than soda?”
「炭酸以外の飲み物はありますか?」
関連記事:
“(可能性や選択肢の)「どちらか・どれか」を英語で言うと?”
Have a wonderful morning
0コメント