おはようございます、Jayです。
目的もなくブラブラ散歩する時もあれば、“何かしよう”と目的のために行動する事がありますね。
この何か目的のためにしようする事を「意図」と言いますがこれを英語で言うと?
「意図」=“intention”(インテンシャン)
例:
“What are your intentions of doing that?”
「それをする事の意図は何?」
“I just want to help the other people like when they helped me when I was a child.”
「私が子供の時に周りの人達から助けてもらったように他の人達を助けたいだけ。」
「意図」と“intention”って少し音が似ていませんか?(どちらも“i”と“t”が入っている)
“日本語と音が似ていると覚えやすいかな”と思って最初にご紹介しまいた。
他には「狙い」や「(〇〇する)つもり」と言いたい時にも使えます。
「狙い」の例:
“She has an intention to make her company go public in the near future.”
「彼女は近い将来自身の会社を株式公開する狙いがあります。」
「(〇〇する)つもり」の例:
“I have no intention of giving up.”
「私は諦めるつもりはない。」
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント