「標高」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



本日8月11日は山の日という事で山に関する単語をご紹介します。

日本は自然豊かで全国に様々な山が存在しますが、山を紹介する時にどれくらいの標高かを伝えるかと思います。

この「標高」を英語で言うと


「標高」“elevation”(エラヴェィシャン)


例1:

“Mt. Fuji is standing at the elevation of 3,776m.”

「富士山の標高は3,776mです。」


例2:

“What is the elevation of this mountain's peak?”

「この山頂の標高はどれくらい?」

“About 3,300 feet.”

「約3,300フィート。」

“How much is that in meters?”

「メートルだとどれくらい?」

“Approximately 1,000 meters.”

「およそ1,000メートル。」

 

“elevation”は「上昇する」や「持ち上げる」を意味する“elvate”と動詞を名詞に変える“ion”を足した単語です。

カタカナ表記にすると「エレベーション」かと思いますが、これと似た単語をデパートなどで見掛けたり利用したりしていませんか?

そうです、「エレベーター」です。

「エレベーター」をアルファベットで表すと“elevator”で、上記の“elevate”に「〇〇するもの・人」を意味する“or(er)”を足したものです。

ま~厳密にはエレベーターは上昇だけでなく下降もしますが…(;^_^A


もし“初めて見る単語”という時でも単語の部分部分を見てください、もしかしたらそこから予想出来る事があるかもしれませんよ。

そう、まるで漢字のように。


関連記事:

「サミット」って日本語でどんな意味?

ニックネームからアメリカの州当てクイズ!2


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000