「拾い上げる・拾う」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



物を落としたら拾い上げますね。

この「拾い上げる」を英語で言うと


「拾い上げる」“pick up”(ピック・アップ


例:

“Pick up the pencil that you just dropped.”

「今落とした鉛筆を拾い上げなさい。」


“pick up”をすでご存知の方も多いと思いすが、これをあえて取り上げたのにはちゃんと理由がございます。

「拾い上げる」は「拾う」とも言いますが、物理的に何かを拾い上げる以外で「拾う」を使う時はどんな時ですか?

車で誰かを迎えに行く時も「拾う」ですね。

この“pick up”は迎えに行くなど“集める”というニュアンスの「拾う」という意味もあります。


例1:

“I'll pick you up at six.”

「6時にあなたを拾うよ(迎えに行くよ)。」


例2:

“Can you pick my jacket from the dry cleaner after work?”

「仕事終わりにクリーニング屋さんで私のジャケット拾って(取りに行って)くれる?」


“‘pick up’と‘pickup’を見掛けるけど何か違いあるの?

2単語表記の“pick up”は動詞で1単語の“pickup”は名詞です。(ちなみに“pick-up”というハイフンで繋げた一単語名詞もある)

あと発音でアクセント(強調する箇所)が違います。

“pick up”は“up”を強調しますが、“pickup”は「ピックアップ」と“pick”の方が強いです。

ですので会話時はこの“どこを強調しているか”で動詞か名詞かがわかります。


今度ファーストフード店などの持ち帰り客が待機する場所を確認してみてください。

おそらく“PICKUP”や“PICK-UP”と書かれているでしょう。


関連記事:

「持ち上げる」を意味する‘Lift’と‘Raise’の違い

「抱っこして!」を英語で言うと?

「口説き文句」を英語で言うと?

「電話に出る」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000