「備蓄」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



昨今の米流通不足による価格高騰を抑えるために政府備蓄米を21トン放出する事を決定しました。

この「備蓄」を英語で言うと


「備蓄」“stockpile”スタックパィォ、ストックパィォ)


例1:

“The government announced that they would release 21 tons of stockpile rice.”

「政府は21トンの備蓄米を放出する事を発表しました。」


例2:

“We store a stock pile of 〇〇 here.”

「我々は〇〇の備蓄をここに保管しております。」

注:“a stock pile of 〇〇”は大量(複数)なのが常なので、もし“〇〇”が可算名詞なら複数形の“s”を付けましょう。(“a stockpile of apples”)


“‘stock’だけとどう違うの?”

“stock”も「備蓄・備え」と訳せますが、“stockpile”は“pile”(大量・山)が付いているように“stock”よりも量が多いです。(あと“stock”はお店の「在庫」という意味もあり、カタカナで言う「ストック」がこれです)

ですので感覚的に各家庭にある程度なら“stock”で国などなら“stockpile”です。


関連記事:

「買いだめする・蓄える」を英語で言うと?”、“その2”、“その3

「〇〇の時のため」を英語で言うと?

「念のため」を英語で言うと?

「準備」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000