「日向ぼっこする(日光浴する)」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



今週は全国的に暖かい日が多くなりそうです。

晴れた暖かい日は日向ぼっこをしたくなるという人もいらっしゃるかと思いますが、この「日向ぼっこする」を英語で言うと


「日向ぼっこする」“bask”(バスク)


例:

“What do you want to do in spring?”

「春に何したい?」

“I want to go see cherry blossoms. What about you?”

「桜を見に行きたい。あなたは?」

“I want to bask.”

「日向ぼっこしたい。」

“On days off?”

「休日に?」

“No, during work.”

「いや、仕事中に。」


少しかしこまった言い方の「日光浴する」としても使えますね。

夏などに日焼け目的で日に浴びる場合もありますが、この“bask”はあくまでリラックス目的なので“日焼けのため”というニュアンスは含まれません。

もっと言うと必ずしも太陽が出ている必要もありません。

暖かい中で気分よく過ごせられていれば“bask”です。


関連記事:

「日差し(陽射し)・日光」などを意味する‘Sun・Sunshine・Sunlight’の違い

「日陰」を英語で言うと?

暖かさを感じる気温:東京とボストンの違い


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000