おはようございます、Jayです。
政府が備蓄米を放出してもコメの価格が下がっていません。
この「下がる」を英語で言うと?
「下がる」=“go down”(ゴゥ・ダゥン)
例1:
“Somehow the price of rice doesn't go down.”
「どういうわけかコメの価格が下がらない。」
例2:
“Where is 〇〇?”
「〇〇はどこですか?」
“Go down this hill and it'll be on the left side.”
「この坂を下って左手にあります。」
“go”(行く)+“down”(下に)=「下に行く」=「下がる」
ですので逆の「上がる」は“down”を対義語の“up”に替えた“go up”(ゴゥ・アップ)です。
例:
“The price of △△ is keep going up.”
「△△の値段が上がり続けている。」
何かの価格や量を表す場合は“decrease”(下がる・減少する)や“increase”(上がる・増加する)でも問題ありません。
“go down/up”は2単語ですが覚えるのが楽でエレベーターなどが物理的に下がったり上がったりするのにも使えて汎用性が高いと思ったので今朝はこちらをご紹介しました。
お米がなかなか下がらないですね~。
私は昨年“秋になって新米が出れば自然と値段が下がるだろう”と楽観的に考えていました。
お米は日本人に欠かせないものと思いますので米農家と消費者がwin-winとなるように政治家達などに頑張ってもらいたいです。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント