(熊などが)「襲う・傷つける」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



以前なら“冬眠に向かうこの時期や冬眠開けに注意が必要”と思っていましたが、今は“熊が人を襲う”というニュースを1年中耳にする気がします。

このクマなどが「襲う」を英語で言うと



「襲う・傷つける」“maul”(モォ)



例1:

“A bear mauled a hiker.”

「熊がハイキングしている人を襲った。」


例2:

“He was mauled by an escaped lion.”

「彼は逃げ出したライオンに襲われた。」


一般的に「襲う」と言うと“attack”なので上記の例文を“attacked”に換えてもOKです。

“maul”は厳密には“牙や鋭い爪で「傷つける」”なので主に猛獣に対して用いられます。

ちなみにラグビー用語の「モール」もこの単語です。

“maul”の名詞形は“mauling”で、ニュースで“Bear Mauling”(熊の襲撃)などと使われているのを目にします。


街中でも目撃されている熊ですが、刺激したり餌をあげるなどはせず周りに注意を払いながら安全に過ごしましょう。


関連記事:

「襲う」を英語で言うと?

「暴行」を英語で言うと?

チャージ


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000