「ノミネートされている作品・人」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



もう間もなくでアカデミー賞の授賞式が始まります。

日本からはノミネートされている作品が2つ(未来のミライ、万引き家族)。

この「ノミネートされている作品」を英語で言うと


「ノミネートされている作品」“nominee”(ノマニー


例:

“Mirai is one of the nominees for Best Animated Feature.”

「未来のミライは長編アニメ賞にノミネートされている作品の一つです。」


知らない英単語を覚える時に1つずつ覚えるのも良いですが、“prefix”(接頭語)や“suffix”(接尾語)を理解して覚えるのをお勧めします。

英単語の中には頭部分もしくは最後部分で意味を表しているのがあります。

例えば“player”(選手)や“consumer”(消費者)などの“〇〇er”は「〇〇する人」という意味の“suffix”。

“play”(プレー)+“er”=「選手」

“consume”(消費)+“er”=「消費者」


そして“nominee”にも接尾語があります。

それは“〇〇ee”。

“nominate”は「ノミネート」で“nominee”が「ノミネートされている作品・人」です。

という事は、“〇〇ee”は「〇〇されている物・人」というのが予想出来ますね。(“〇〇ee”の“〇〇”部分は動詞)


ではここで問題です。

“trainee”と“employee”はどういう意味でしょうか?


正解:

“train”(トレーニングする・教育する)+“ee”=「教育されている(受けている)人」=「研修生」

“employ”(雇う)+“ee”=「雇われている人」=「従業員・会社員」


実はこの“ee”の反対の意味を持つ接尾語が先ほども出てきた“〇〇er”です。

例えば、研修生をトレーニングする人をトレーナー(trainer)と言っているのを見聞きした事はありませんか?

そして「雇い主」は“employer”です。


他には、インタビューする人の事を「インタビュワー」(interview+er=interviewer)と言っているのを見た事ありますが、インタビューされる側の人の事を?

そうです、“interviewee”です。


このように、接頭語・接尾語を覚えておくともし知らない単語が出て来ても予想が付く事が出来ます。

よろしければ今度はこの“prefix・suffix”も一緒に覚えるようにしてみてください。


関連記事:

「受賞する」を英語で言うと?

英単語の覚え方と漢字の共通点!

英語のボギャブラリーを増やしてみよう:初心者&初級者編

‘International’を分解してみた

英単語の発音が大変な時は


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000