「失職する」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



今日は静岡県伊東市議会の臨時会が開かれ不信任決議案が提出される予定です。

過半数が賛成すれば市長は失職することになりますが、この「失職する」を英語で言うと


「失職する」“lose job”:ルーズ・ジャブ、:ルーズ・ジョブ)


例1:

“If the second no-confident motion passes, they mayor loses job.”

「もし2度目の不信任決議が通ったら市長は失職します。」


例2:

“He lost his job over 〇〇.”

「彼は〇〇によって失職した。」


“lose”(失う)+“job”(仕事)=“仕事を失う”=「失職する」


“lose job”とする時もあれば例2の“lost(“lose”の過去形) his job””のように間に“誰々の”という単語を入れる時もあります。


私の日本語能力がおかしいのかもしれませんが、「失職する」と聞くと不祥事など何か悪さをして辞めさせられた印象があります。(どうですか?)

しかし中には病気などのやむを得ない理由で職を失う事もありますね。

“lose job”は不祥事や病気など様々なことに対して用いられます。

ですので誰かが“lost job”しても必ずしも何か悪さをしたというわけではありません。


関連記事:

「退位する・辞任する」を英語で言うと?”、“その2

「辞任」を英語で言うと?

‘Job’と‘Career’の違い


Have a  wonderful Halloween

0コメント

  • 1000 / 1000