おはようございます、Jayです。
冷たい空気(寒気)が上空を覆えば寒くなり逆に暖かい空気(暖気)なら暖かくなります。
週末は暖気が日本列島に流れ込んで来て暖かくなるそうです。
この「寒気・暖気」を英語で言うと?
「寒気」=“cold air”(コォドゥ・エァ)
例:
“Cold air comes down and brings snow.”
「寒気が下りてきて雪をもたらす。」
「暖気」=“warm air”(ウォーム・エァ)
例:
“Warm air covers Japan this weekend, so it'll be warmer than usual.”
「今週末暖気が日本を覆うので普段よりも暖かくなります。」
“cold”(冷たい)+“air”(空気)=「冷たい空気」=「寒気」
“warm”(暖かい)+“air”(空気)=「暖かい空気」=「暖気」
“「暖気」は‘hot air’ではないの?”
“hot”は「熱い」なので“hot air”は暖気よりも「熱気」です。
ですので空気で“hot air”は気球を上昇させるような熱い空気に使いますね。
ちなみに“cold”に近い“cool”(涼しい)を使った“cool air”(冷気)も存在します。(詳しくは分かりませんが、たしかこちらは高気圧と関係していたような)
関連記事:
“「寒波」を英語で言うと?”、“その2”
“寒さ対策:洋服編”
Have a wonderful morning
0コメント