おはようございます、Jayです。
今日はオリンピックや世間の事について書こうとしたのですが、恐縮ですが私に起こっている(起きた?)事について書かせていただきます。
昨日の夕方/夜からちゃんと物事が考えられなくなりました。
“食べたものに何か変な薬物でも入っていたのか”と感じて検索しようにもパソコンのパスワードが思いつかなかったり(思い出せなかったり)、右手の感覚が変でキーボードを押すにも近くの別のを押したりなどなど。
いつもの自分と違うことに非常に混乱していたのですが、この「混乱している」を英語で言うと?
「混乱している」=米:“disoriented”(ディスオリエンティドゥ)、英:“disorientated”(ディスオリアンテイティドゥ)
例:
“Are you OK? You seem disoriented.”
「大丈夫?混乱しているように見えるけど。」
“No, I can't think straight. Something is wrong.”
「いや、まともに考えられない。何かおかしい。」
“‘confused’(カンフューズドゥ)と何が違うの?”
“confused”も「混乱している」とお感じの方、その混乱は“confused”の方でしょう。
医学的な違いはわかりませんが日常会話での違いを述べます。
“confused”は汎用性が高く、“disoriented”が使えるものも“confused”に置きかえる事が出来ま明日。
“disoriented”は周りではなく自分自身の何かしらが要因となっています。
例えば初めて行く場所で道順がわからなくなったら“confused”で、頭を強く打つなど状況がわからなくなっているのなら“disoriented”です。
もちろん私は違法薬物はやらないのでなぜ起きているのか非常に混乱しています。
食べたものに何か入っていたのか、もしくは昨日朝は少し寝違え気味でけっこう深刻な肩こりがあるのでそれが要因なのか、などいろいろ考えられます。
昨夜に比べるとだいぶ良くなったのですが、まだ少し違和感があるので車の運転は絶対やめた方がいいですね。
近々(電車で)お医者さんに会い行くので先生に聞いてみたいと思います。
あっ、一応気を付けていますが、いつもよりも誤字脱字がひどかったらすいません。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント