「クシ(櫛)」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



最近は若い人達の間で高級コームが流行っていると“TBS NEWS DIG”でやっていました。

コームとはいわゆる髪の毛を整える道具でクシ(櫛)と呼ばれるものですね。

ある意味答えはすでに出ていますがw、この「クシ」を英語で言うと?


「クシ」“comb”:コゥム、:カゥム)


例1:

“High-class combs are popular among youngsters these days.”

「ここ最近若者達の間でクシが人気です。」


例2:

“That's a good looking comb.”

「それ見た目が良い(オシャレ、可愛いなど)櫛だね。」


なぜあえてこの単語をご紹介しようと思ったのは発音表記が気になったからです。

最初に“高級コームが若者に流行っている”と目にした時に“最近の若い人たちはストレスでいっぱいなのかな?”と勘違いしてしまいました。

と言うのも「コーム」と目にして最初に飛び込んできたのが「落ち着く・穏やかな」を意味する“calm”だからです。(厳密な発音は「カーム」が近い)

しかし「高級」と付いているから“calm”の事ではないとすぐにわかり、次に思いついたのが正解“comb”でした。


より実際の発音に近い表記にすると「コウム」です。

日本語では「ありがとう」も実際は「ありがとー」と言ったりするように(アナウンサーでもない限りは)大した差に感じないかもしれません。

しかし英語ではこの“ウか伸ばすか”はけっこう違います。


英語で“O”を伸ばして発音する時は「オー」ではなく「オゥ」とお考え下さい。

“open”や“coat”はカタカナで「オープン」と「コート」ですが、実際は「オゥパン」と「コゥトゥ」と伸ばしません。

ですので皆さんが思いつく“o”を「オー」としているのは本当は「オゥ」と思ってくださって構いません。


“差別化するの難しいよ”とお感じの方、大丈夫です、きっとあなたはすでに出来ています!

野球で使われる「アウト」と「芸術」を意味する「アート」は日本語でしっかり差別化できていると思います。

ですので「アウト」の“ウ”と言う時みたく「コーム」を「コウム」と言えば出来ます。


関連記事:

‘Calm’と‘Comb’の発音のコツ

「(髪や爪などが)伸びる」を英語で言うと?

「寝ぐせ」を英語で言うと?

「ヘアゴム」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000