おはようございます、Jayです。
昨日また悲しい車の事故が大津市で起きました。
園児2名が亡くなり、13人が怪我をしました。
この「事故で亡くなった」を英語で言うと?
「事故で亡くなった」=“Died/Killed in an accident”
例:
“Two kids were killed in a car accident.”
「二人の子供が車の事故で亡くなりました。」
そうです、英語では“killed”(殺された)と表現する事が多々あります。(ニュースでも新聞でも)
だって殺意はなかったとしても、罪のない人が命を奪われる事なので。
世の中から事故をゼロにするのは難しいかもしれません。
でも私達が“譲り合いの心”や“小さい子達のそばでは少しゆっくり走る”などを心がける事によってゼロに近づけるのではないでしょうか。
関連記事:
“ぜひ日本人ドライバーにも参考にしていただきたいアメリカの習慣”
Have a safe morning
0コメント