おはようございます、Jayです。
九州は引き続き大雨が降る予報なので気象庁は深層崩壊などの地すべりに警戒するように言っています。
この「地すべり」を英語で言うと?
「地すべり」=“landslide”(ランドゥスラィドゥ)
例:
「深層崩壊」
“deep-seated landslide”
例2:
“Be cautious of landslides and don't go near slopes.”
「地すべりに気を付けて斜面には近づかないこと。」
鹿児島で土砂崩れに巻き込まれて一人が亡くなるという悲しいニュースがありました。
それが起きて周りの住人が避難所に避難してきたというニュースをやっていました。
実際の被害を目の当たりにしてからではなく、早め早めの避難をしましょう。
この大雨が過ぎ去った後に、“結局避難したけど何もなかった”と感じる方もいるかもしれませんがその行動は無駄でも何でもありません。
何が起きても不思議ではない自然相手なので、今回大丈夫だったけど次回も大丈夫とは限りません。
毎回の“無駄”とも思えるかもしれない避難を繰り返す事によって、いつかの“避難していなかったら死んでいた”を回避するのです。
関連記事:
“Hope for the best and prepare for the worst”(何も起きない事を祈りながら最悪の事態に備える)
“「何か必要な物があれば遠慮せずにおっしゃってくださいね」を英語で言うと?”
Have a safe morning
0コメント