おはようございます、Jayです。
子供の時に夏休みで日本に来ていた時、よくフルーチェのコマーシャルを目にしていた記憶があります。
フルーチェをより硬くて透明なデザートにゼリーがありますね。
この「ゼリー」を英語で言うと?
「ゼリー」=“jello”(米)、“jelly”(英)
イギリスでは“jelly”(ジェリー)ですが、アメリカでは“jello”(ジェロゥ)が一般的です。
と言うのも、アメリカには“Jell-O”(jello)という超有名なゼリー商品があり、この名前が定着しました。
アメリカでも“jelly”はありますが、これはパンなどにぬる「ジャム」の一種を表すのが主です。
“向こうのってどんな味がするの?”
日本の子供達が好みそうな味ですw
子供の時は“jello”(jelly)が好きでしたが、日本でゼリーを初めて食べた時は同じ食感の別物と感じました。
それぐらい日本のはフルーツの味に忠実でアメリカのは(私にとっては)美味しい味ですが、“何味なんだろう?”となる事があります。(;^ω^)
関連記事:
“ガリガリ君”(「アイスキャンディー」を英語で言うと?)
Have a wonderful morning
0コメント