「今度飲みに行きましょう」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



時短営業を実施して話題になった東大阪市のセブンイレブンがありますが、昨日の7月11日に本部から24時間営業をしない契約を打診されたそうです。

7月11日⇒セブンイレブン

“これは何か狙ってこの日付にしたのか?”と思ってしまいます…(;^ω^)


さて本題です。

梅雨寒が続いてますが、暑くなるとビアガーデンへ出かけられる方も多くなってくる事でしょう。

日本人がお酒の場へ誘い文句でよく使われているのが「今度飲みに行きましょう」ですが、これを英語で言うと


「今度飲みに行きましょう」“We should go for a drink sometime”


例:

“It was nice meeting you. We should go for a drink sometime.”

「お会い出来て良かったです。今度飲みに行きましょう。」

“Yes, we should.”

「はい、ぜひ。」


日本は仕事の人にしろ好きな人にしろ飲みに誘うのは一般的かと思います。

アメリカでは初デートで「今度飲みに行きましょう」はやめましょう。(身体だけが目的と思われるので)

一般的にはコーヒーなど昼間にお茶したり、夕飯を食べに行く(原則男が払う)のが普通です。(夕飯デートをしてその延長で飲みに行くのはあるかもしれません)



関連記事:

(提案する時の)「そうだ、〇〇」を英語で言うと?

(お酒は)「何をお飲みになりますか?」を英語で言うと?

「とりあえずビール」を英語で言うと?

(二日酔いなどの)「改善方法・治療(薬)」を英語で言うと?

「ビール腹」を英語で言うと?

日曜日だけど閉まっているお店


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000