「初夏」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



関東甲信で昨日梅雨明けが宣言されて夏がやって来ました。

夏が始まってすぐの時期を「初夏」と言いますが、これを英語で言うと


「初夏」“early summer”アーリー・マー)


例:

“It's early summer, but already hot!”

「初夏だけどすでに暑い!」


“early+季節”で「初秋」などとなります。


最近気になっている芸能人がいて、その人はファーストサマーウイカさん。

アイドルなのですが、コテコテの関西弁で思いっきりノリが関西の人。

それが東京のテレビには新鮮で観ていてとても楽しいです。


気になっている理由は他に彼女の名前。

「ウイカ」は本名が「初夏」(“しょか”ではなく“ういか”と読むらしい)からの事。

「ファーストサマー」は“first summer”だから「初夏」。

なるほど、「初」(first)の「夏」(summer)だからファーストサマーか。

って、それじゃ~初夏じゃなくて「初めての夏」やないか~い!(全力のノリツッコミですw)


“first”は「初めての」や「1回目の」という意味なので、“first summer”だと昨年の秋から今年の春に生まれた赤ちゃんが迎える1回目の夏です。( ̄▽ ̄;)

あっでも、今年は令和元年だから令和初という意味で当てはまっているか。


関連記事:

「蒸し暑い」を英語で言うと?

「セミ」を英語で言うと?

「花火」を英語で言うと?

「蚊に刺される」を英語で言うと?

「最高潮・真っ盛り」を英語で言うと?

‘Summertime’ by Kenny Chesney” (夏に聴いてるたい大好きな曲)


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000