おはようございます、Jayです。
足が痛いのに職場でパンプスを履く事を強要するのが問題や“#Kutoo”が今年話題になりましたね。
この「パンプス」を英語で言うと?
「パンプス」=米:“pumps”(パムプス)、英:“court shoes”(コートゥ・シューズ)
例:
“There are also pumps for men.”
「男性用のパンプスもあります。」
左右どちらか片方(1つ)なら“pump”もしくは“court shoe”です。
パンプスは基本的にヒールが高くなっていますが、イギリスで“pumps”と言うと靴底が真っ平な運動靴のような靴を指します。
皆様の職場はパンプスを履かなければならないというルールはありますでしょうか。
私は履いた事ないのでどれくらい辛いかはわかりませんが、ルールにしないといけない理由もわかりません。
合理的な理由がなければ強制するのはおかしいと思います。
昨日、全日本大学女子駅伝がテレビでやっていました。
ゴール地点でフィニッシュライン・テープを持っていた係員の方がいたのですが、その方がパンプスを履いていました。
選手がゴールする度に小走りでテープを取りに行っていたのですが、走りにくそうでした。
パンプスじゃないといけなかったのかはわかりませんが、ランニングシューズなどスニーカーの方が動きやすいし、スポーツイベントなのでそっちの方が自然な気がします。
校則にしろ会社のルールにしろ、より合理的なのが出来ますように。
関連記事:
Have a wonderful morning
0コメント