「パンプス」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



足が痛いのに職場でパンプスを履く事を強要するのが問題や“#Kutoo”が今年話題になりましたね。

この「パンプス」を英語で言うと


「パンプス」=米:“pumps”(パムプス)、英:“court shoes”(コートゥ・シューズ)


例:

“There are also pumps for men.”

「男性用のパンプスもあります。」


左右どちらか片方(1つ)なら“pump”もしくは“court shoe”です。

パンプスは基本的にヒールが高くなっていますが、イギリスで“pumps”と言うと靴底が真っ平な運動靴のような靴を指します。


皆様の職場はパンプスを履かなければならないというルールはありますでしょうか。

私は履いた事ないのでどれくらい辛いかはわかりませんが、ルールにしないといけない理由もわかりません。

合理的な理由がなければ強制するのはおかしいと思います。


昨日、全日本大学女子駅伝がテレビでやっていました。

ゴール地点でフィニッシュライン・テープを持っていた係員の方がいたのですが、その方がパンプスを履いていました。

選手がゴールする度に小走りでテープを取りに行っていたのですが、走りにくそうでした。

パンプスじゃないといけなかったのかはわかりませんが、ランニングシューズなどスニーカーの方が動きやすいし、スポーツイベントなのでそっちの方が自然な気がします。


校則にしろ会社のルールにしろ、より合理的なのが出来ますように。


関連記事:

「スニーカー」を英語で言うと?

「靴べら」を英語で言うと?

アメリカで靴を買う時の注意点

「これの他の色ってありますか?」を英語で言うと?

「幅」を英語で言うと?

日本人が間違いやすい英語2


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000