おはようございます、Jayです。
ダイヤモンド・プリンセス号で船内に止めさせられている乗客・乗員達は思わぬ事態で船内生活が延びてしまい、薬など必要不可欠なものが不足しています。
この「不足している」を英語で言うと?
「不足している」=“running low”
例:
“Their medication is running low.”
「彼らの薬が不足している。」
“「低く走っている」(running low)が「不足している」なの?”
“run”と聞くと「走る」という意味がまず思い浮かぶ方も多くいらっしゃるかと思いますが、実は他に「管理する」や「達する」など多くの意味があります。
例:
“She is running the company.”
「彼女が会社を管理(経営)しています。」
そしてそれが“low”(少ない・低い)なので「不足している」となるわけです。
日常生活よく使いそうな場面と言えばスマホの電池や車のガソリンですかね。(あと冷蔵庫の中身とか)
例:
“Do you have a charger? My battery is running low.”
「充電器持ってる?電池がもう少しでなくなりそうなんだ。」
例2:
“My car is low on gas. Is there any gas station around here?”
「ガソリンが少なくなってきています。ここら辺にガソリンスタンドはありませんか?」
ダイヤモンド・プリンセス号の乗客達も私の想像を超すぐらいの辛さを感じているとおもいますが、乗員達きっと同じくらい大変なんでしょうね。
横浜港を出て戻ったり、乗客達に食事を配ったりなど、この状況でも働いている事と思います。
乗客の方達も乗員の方達も、本当にお疲れ様です。
さすがに2週間も出られなくなるかもしれないと想定するのは難しいですが、常にある程度の予備は持っておきましょう。(海外旅行に行く時は手荷物に1日や2日分の下着や着替えなど)
関連記事:
“‘Run’(走る)と‘Ran’(走った)の発音の違いとコツ”
Have a wonderful morning
0コメント