「特効薬」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



東京オリンピックが予定通り行うかどうするかをIOCや日本政府などが今後4週間を目途に結論を出すそうですね。

予定通り開催が理想かもしれませんが、しかしそうなるには今週中に特効薬が見つるくらいの事が必要ではないかなと思います。

この「特効薬」を英語で言うと


「特効薬」“magic bullet”ジック・ラットゥ)


例:

“A magic bullet for the new coronavirus hasn't been found yet.”

「新型コロナウィルスに対する特効薬はまだ見つかっていない。」


「特効薬」には“薬”が入っていますが、病気以外の問題の画期的な解決方法にも使いますね。

そういう意味での特効薬は“silver bullet”スィォヴァー・ラットゥ)です。(“magic bullet”はどちらにも可)

例:

“I hope there are silver bullets to the problems that IOC is facing.”

「IOCが直面している問題に対して特効薬があるといいな。」


私はボストンマラソンを走った時に3か月前から本格的に準備して、一緒に走った友達は確か半年前から。

アマチュアの私達ですらこれぐらいなのですから、仮にオリンピック・パラリンピックが予定通り行われると決まっても選手達の準備期間(選考も含め)は足りないのではないでしょうか。


関連記事:

(二日酔いなどの)「改善方法・治療(薬)」を英語で言うと?

「薬物」を意味する‘Drug’と‘Medicine’の違い

「危機に直面している」を英語で言うと?

(問題などに)「取り組む」を英語で言うと?

「取り扱う・対処する」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000