「指摘する・指し示す」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



この世の中に“完璧”はありません。

しかし、問題や改善できる箇所を指摘したりされたりして改善していく事は出来ます。

この「指摘する」を英語で言うと


「指摘する」“point out”(ポィントゥ・アゥトゥ)


例:

“The doctor pointed out the problem he was having.”

「お医者さんは彼が悩まされている問題を指摘した。」


「指摘する」を分解すると「指(で)」+「摘む(摘出する)」ですね。

“point”は名詞で「点」という意味もありますが、動詞で「指す」という意味もあります。

」+「摘する」、なんと“point out”とほぼ一緒!


指摘する時は実際に指を使って指し示す時もあるかと思いますが、この「指し示す」も“point out”です。

例:

“There are so many people in here. Could you point out where Mrs. Yamada is?”

「ここは人が多いですね。山田さんはどちらにいるか指し示てもらえますか?」


関連記事:

(指などで)「指し示す」を英語で言うと?

海外出身の私でもおかしく感じた日本語の謝罪文

私の日本語の間違いを笑われたのが嬉しかった

指の名前

(二日酔いなどの)「改善方法・治療(薬)」を英語で言うと?


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000