おはようございます、Jayです。
休業要請に美容院や理容室は含まれていませんでいたが、私にとって髪を切るのはそこまで要でも急でもなかったので4か月ほど放置していたらかなり伸びました。
髪の毛以外に爪や髭も「伸びる」と言いますが、これを英語で言うと?
「伸びる」=“grow”(グロゥ)
例:
“Jay, look at your hair!”
「ジェイ、髪すごいね!」
“Yup, I just let it grow.”
「うん、伸ばしたんだ。」
子供が大人へ成長するのに身長が伸びます。
“身長、爪、ヒゲ”などが成長する事を日本語では「伸びる」を使いますが、英語では「成長する」(grow)を用います。
人間や動物に限らず“木が伸びる”など植物など他の生物でも言います。
例:
“These trees are over 100 years old, but they are still growing.”
「この木々は100歳以上だけど、まだ伸びているよ。」
後はパーマをかけたり染めるなどして、そのまま何もせずに長期間髪の毛を程度伸ばすとパーマの効果が薄まったりプリン頭になりますね。
そういう伸びすぎて元のヘアスタイルが維持できていない時に“grow out”と言います。
例:
“How long you haven't got a haircut? Your hair has grown out.”
「どれくらい髪切りに行ってないの?髪の毛伸びすぎだよ。」
“髪切りに行こうかな~、それともいっその事坊主頭にしようかな~”で迷っている今日この頃です。(;^ω^)
関連記事:
“リンスのいらないシャンプー”(英語でこう言うとすごい違和感)
Have a wonderful morning
0コメント